Translation of "exercised by the" in Italian


How to use "exercised by the" in sentences:

This right can be exercised by the data subject at any time by addressing himself to the responsible person.
La persona interessata può esercitare in qualsiasi momento questo diritto rivolgendosi direttamente al responsabile del trattamento.
At all stages of the procedure, the rights attaching to the status of committee responsible may be exercised by the committees concerned only when they are acting jointly.
In tutte le fasi della procedura, i diritti afferenti allo status di commissione competente possono essere esercitati dalle commissioni interessate solo congiuntamente.
The powers referred to in the first paragraph may, under the conditions laid down in the Rules of Procedure, be exercised by the Vice-President of the Court of Justice.
I poteri di cui al primo comma possono, alle condizioni determinate dal regolamento di procedura, essere esercitati dal vicepresidente della Corte di giustizia.
It would save us all a lot of time to just stipulate that the five swimming pools are part of the foreclosure package exercised by the Atlantic Commerce Bank.
Ci risparmieremmo un sacco di tempo se concordassimo che le cinque piscina fanno parte del pacchetto di beni pignorati dalla Atlantic Commerce Bank. Bene.
These disciples in turn taught others, and for three hundred years the power to heal was regularly exercised by the Christian church.
Questi discepoli a loro volta insegnarono agli altri e per trecento anni il potere di guarigione fu regolarmente esercitato dalla chiesa cristiana.
All functions of the United Nations relating to strategic areas, including the approval of the terms of the trusteeship agreements and of their alteration or amendment shall be exercised by the Security Council.
Tutte le funzioni delle Nazioni Unite relative alle zone strategiche, compresa l'approvazione delle disposizioni delle convenzioni di amministrazione fiduciaria e dei loro mutamenti od emendamenti, sono esercitate dal Consiglio di Sicurezza.
It follows that authorisation and supervision of that CCP should be exercised by the relevant competent authority of that Member State.
Di conseguenza occorre che le competenze in materia di autorizzazione e vigilanza delle CCP siano esercitate dall’autorità competente di detto Stato membro.
Before the assize court (cour d’assises/hof van assisen) the role of the state counsel’s office is exercised by the principal state counsel at the court of appeal, who may, however, also delegate another officer.
Dinanzi alla cour d'assises (Corte d'assise), l'ufficio del Pubblico ministero viene esercitato dal procureur général presso la Corte d'appello che tuttavia può delegare anche il membro di un parquet.
Executive power is exercised by the prime minister and cabinet, all of whom are sworn into the Privy Council of the United Kingdom, and become Ministers of the Crown.
Il potere esecutivo è esercitato dal primo ministro e dal suo gabinetto di ministri, i quali sono tutti membri di diritto del Consiglio Privato del Regno Unito e divengono pertanto "ministri della corona".
Executive power is exercised by the government.
Il potere esecutivo viene esercitato dal governo.
Alongside the legislative power and the executive power, the Constitution established the judicial power, exercised by the law courts.
La Costituzione ha previsto (come per gli altri due poteri: legislativo ed esecutivo) un potere giudiziario assicurato dagli organi giurisdizionali.
The highest state authority is exercised by the federal government.
Lo Stato federale detiene il massimo potere statale.
Supreme judicial authority in civil and criminal matters is exercised by the Supreme Court and, in administrative matters, by the Supreme Administrative Court.
L’autorità giudiziaria suprema nel settore civile e penale è rappresentato dalla Corte suprema (korkein oikeus) e per quanto riguarda il diritto amministrativo dalla Corte suprema amministrativa (korkein hallinto-oikeus).
Legislative power is exercised by the Sejm and the Senate, the two chambers of the Polish Parliament.
Il potere legislativo è esercitato dal Sejm e dal Senato, le due camere del Parlamento polacco.
It is for this reason that a special service of care for the unity of faith and charity exists in the Church: the Petrine ministry, exercised by the Bishop of Rome, the Supreme Pontiff.
Per questo esiste nella Chiesa un servizio specialissimo di cura per l’unità nella fede e nella carità: è il ministero petrino, di cui è titolare il vescovo di Roma, il Sommo Pontefice.
The basic principle is that jurisdiction is to be exercised by the EU country in which the defendant is domiciled, regardless of his/her nationality.
Il principio fondamentale è quello secondo cui la competenza spetta al giudice dello Stato membro in cui è domiciliato il convenuto, indipendentemente dalla cittadinanza di quest'ultimo.
Without prejudice to other Union measures, and subject to compliance with those measures, that competence will, in accordance with Article 2(2) TFEU, again be exercised by the Member States thereafter.
Fatte salve altre misure dell'Unione, e nel rispetto di tali misure, ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 2, TFUE, successivamente gli Stati membri eserciteranno quindi nuovamente tale competenza.
Furthermore, by sovereignty is meant the all-encompassing, all-pervading power which is inherently exercised by the Qá’im whether or not He appear to the world clothed in the majesty of earthly dominion.
Inoltre per sovranità s’intende il potere che tutto abbraccia e pervade, intrinsecamente esercitato dal Qá’im, Egli appaia o non appaia al mondo ammantato della maestà del dominio terreno.
The judicial power is exercised by the courts in accordance with the constitutional and legal provisions.
Il potere giudiziario è assicurato dagli organi giudiziari nell'ambito delle disposizioni costituzionali e di legge.
Nay, by sovereignty is meant that sovereignty which in every dispensation resideth within, and is exercised by, the person of the Manifestation, the Daystar of Truth.
No, per sovranità s’intende la sovranità insita in ogni Dispensazione ed esercitata dalla persona della Manifestazione, l’Astro della Verità.
Until that date, the powers referred to in Article 124(1)(f) of Regulation (EC) No 207/2009 shall be exercised by the Executive Director.
Fino a tale data, i poteri di cui all'articolo 124, paragrafo 1, lettera f), del regolamento (CE) n. 207/2009, sono esercitati dal direttore esecutivo.
If the parents live apart, parental authority will be exercised by the parent with whom the child lives.
Se i genitori vivono separati, la patria potestà è esercitata dal genitore che convive con il figlio.
Consider at all times the sovereignty exercised by the Ideal King, and behold the evidences of His power and paramount influence.
Considera, in ogni epoca, la sovranità esercitata dal Re ideale e osserva le prove del Suo potere e della Sua suprema influenza.
According to the German Government, that right may be exercised by the assignee after the closure of the insolvency proceedings.
Secondo il governo tedesco, tale diritto può essere esercitato dal cessionario dopo la chiusura della procedura d’insolvenza.
Not only municipal administration, but the whole initiative hitherto exercised by the state was laid into the hands of the Commune.
Non solo l'amministrazione municipale, ma tutte le iniziative già prese dallo stato passarono nelle mani della Comune.
Parental authority shall be exercised by the parents in part when the rights and duties belong to a third party or to a care institution (Article 399 of the Civil Code).
La potestà genitoriale è esercitata parzialmente dai genitori se i diritti-doveri spettano a un terzo o un istituto per l'infanzia (articolo 399 del codice civile).
The rights attaching to the status of "committee responsible" are exercised by the lead committee.
I diritti collegati allo status di "commissione competente" sono esercitati dalla commissione responsabile per il merito.
Where the right of withdrawal has been exercised by the consumer, the supplier shall reimburse the sums as soon as possible and within a maximum of thirty days.
In caso di recesso da parte del consumatore, il fornitore rimborsa le somme versate nel minor tempo possibile e in ogni caso entro trenta giorni.
7.1970360279083s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?